Alex | ειπον ουν αυτω τι εποιησεν σοι πως ηνοιξεν σου τους οφθαλμους
|
ASV | They said therefore unto him, What did he to thee? How opened he thine eyes?
|
BE | Then they said to him, What did he do to you? how did he give you the use of your eyes?
|
Byz | ειπον δε αυτω παλιν τι εποιησεν σοι πως ηνοιξεν σου τους οφθαλμους
|
Darby | And they said to him again, What did he do to thee? how opened he thine eyes?
|
ELB05 | Und sie sprachen wiederum zu ihm: Was hat er dir getan? Wie tat er deine Augen auf?
|
LSG | Ils lui dirent: Que t'a-t-il fait? Comment t'a-t-il ouvert les yeux?
|
Pesh | ܐܡܪܝܢ ܠܗ ܬܘܒ ܡܢܐ ܥܒܕ ܠܟ ܐܝܟܢܐ ܦܬܚ ܠܟ ܥܝܢܝܟ ܀
|
Sch | Sie sprachen wiederum zu ihm: Was hat er mit dir gemacht? Wie tat er dir die Augen auf?
|
Web | Then they said to him again, What did he to thee? how opened he thy eyes?
|
Weym | "What did he do to you?" they asked; "how did he open your eyes?"
|